逆に、「みつばちマーチ」というソープなどは、ほとんどオリジナルの名前ですね。
英語の名前は「Honey I washed the kids」ですが、これは「Honey, I Shrunk the Kids」という、ディズニー映画のタイトルにひっかけているんですよ。ちなみに、「Honey,
I Shrunk the Kids」の邦題は「ミクロキッズ」。ディズニーランドの「ミクロアドベンチャー」の元になった映画です。
「Shrunk」をソープをイメージさせる「Washed」に替え、恋人や大事な人を呼ぶ「ハニー」と、蜂蜜の「ハニー」をかけた、シャレの効いた名前です。